Roman
Dans son roman, traduit par Juliette Aubert- Affholder, l’Allemand Daniel Kehlmann prend la liberté de transporter Tyll l’Espiègle, bouffon emblématique de la culture européenne, au beau milieu de la guerre de Trente ans du début du XVIIe siècle. La légende de cette figure universelle qui confond les visages de la sagesse et de la folie nourrit les arts du vieux continent depuis ses premières versions rédigées dans le Nord de l’Allemagne au XVIe siècle. Dans cette nouvelle interprétation sous la forme d’un roman historique, en pleine guerre, le frondeur aussi malicieux que loyal jette à la face des rois qui le protègent les vérités que lui seul est admis à leur révéler. Les intrigues des puissants, va-t-en guerre ou déchus, n’éludent pas une histoire plus sociale de la crudité des guerres de religions qui ont déchiré l’Europe et décimé ses populations. Une fresque historique pourtant pleine d’humour et de rebondissements qui n’est pas sans résonnance actuelle.
Claire Gandanger
Le roman de Tyll Ulespiègle, de Daniel Kehlmann, traduit de l’allemand par Juliette Aubert-Affholder, éditions Babel, 2022, 406 p., 10,40 €.